Good-Bye.
The Script said: "Where's the good in good bye?"
Mengutip lirik lagu Danny O'Donoghue dan kawan-kawan di circa 2014, pertanyaan yang sama juga ngga jarang terus-terusan bermunculan di benak paling dalam.
Where's the good in good-bye?
Secara terminologi, sebenarnya kan 'good-bye' ini sama-sama masuk ke kata-kata formalitas. Sama basa-basinya seperti good morning, good afternoon, good evening, have a good day. Selipan good di awal sapa, seolah menyiratkan untuk mengharapkan sesuatu yang 'baik-good' terjadi pada orang yang disapa. Sama seperti arti dari kata Assalamualaikum.
Some kind of, well, I wish you have a good morning! Wishing you have a good afternoon! Et cetera.
So, does 'good-bye' means wishing you, and I, have a good parting ways?